18.10.17

Jabłecznik z bakaliami (Torta di mele e frutta secca)

Jabłecznik z bakaliami (Torta di mele e frutta secca)


SKŁADNIKI

400 g jabłek
350 g mąki pszennej  
150 g oleju słonecznikowego
80 g cukru
3 jajka
1 łyżeczka kakao
1 łyżeczka sody
1/2 łyżeczki cynamonu
50 g rodzynek
50 g orzechów włoskich
50 g suszonych śliwek

****

INGREDIENTI

400 g di mele
350 g di farina
150 g di olio di girasole
80 g di zucchero
3 uova
1 cucchiaino di cacao amaro
1 cucchiaino di bicarbonato
1/2 cucchiaino di cannella
50 g di uvetta
50 g di prugne secche
50 g di noci





PRZYGOTOWANIE
  1. Przygotowanie ciasta rozpoczynamy od namoczenia rodzynek i suszonych śliwek. Po ok. 30 minutach odcedzamy na sicie i osuszamy papierowym ręcznikiem.
  2. Orzechy i suszone śliwki grubo kroimy.
  3. Jabłka obieramy i kroimy w kostkę.
  4. Do pierwszej miski przesiewamy mąkę, proszek do pieczenia, sodę, kakao i cynamon. 
  5. W drugiej misce miksujemy jajka z cukrem na puszystą masę. Dodajemy olej, całość miksujemy do uzyskania jednolitej konsystencji. 
  6. Do miski z mąką stopniowo dodajemy płynne składniki. Wszystkie składniki mieszamy tylko do połączenia się składników.
  7. Na koniec do ciasta dodajemy jabłka oraz bakalie obtoczone w mące.
  8. Formę do pieczenia o średnicy 24 cm wykładamy papierem do pieczenia. Przekładamy ciasto wyrównując wierzch szpatułką.
  9. Ciasto pieczemy w piekarniku nagrzanym do 180 stopni ok. 45-50 minut do tzw. suchego patyczka.

****

PREPARAZIONE
  1. Per preparare la torta iniziate mettendo in ammollo le prugne secche e l'uvetta per almeno 30 minuti. Poi strizzatele e asciugatele bene.
  2. Tritate grossolanamente le prugne secche e le noci.
  3. Sbucciate le mele e tagliatele a dadini.
  4. In una ciotola setacciate la farina con il lievito, il bicarbonato, la cannella e il cacao.
  5. In un'altra ciotola montate lo zucchero e le uova fino ad ottenere un composto spumoso. Aggiungete l'olio e mescolate bene il tutto. 
  6. Successivamente versate il contenuto della seconda ciotola con le uova nella seconda con la farina. Mescolate bene il tutto. 
  7. A questo punto unite nell'impasto la frutta secca (uvetta, prugne secche e noci) che avrete precedentemente infarinato. Per ultimo aggiungete le mele. Amalgamate delicatamente il tutto.
  8. Versate il composto ottenuto in una tortiera da 24 cm di diametro foderata con carta da forno. 
  9. Infornate la torta nel forno preriscaldato a 180 gradi per circa 45-50 minuti.


Smacznego! Buon appetito!

17.10.17

Chleb żytnio-orkiszowy (Pane di farro e segale)

Chleb żytnio-orkiszowy (Pane di farro e segale)


SKŁADNIKI

300 g mąki żytniej razowej  
150 g mąki orkiszowej
150 g mąki typu manitoba (W>350)
7 g suchych drożdży
300-350 ml wody
1 łyżka cukru trzcinowego
1 łyżka oliwy z oliwek
1 łyżeczka soli


****

INGREDIENTI

300 g di farina di segale integrale
150 g di farina di farro integrale
150 g di farina manitoba
7 g di lievito di birra secco
300 - 350 ml di acqua
1 cucchiaio di zucchero 
1 cucchiaio di olio di oliva
1 cucchiaino di sale




PRZYGOTOWANIE
  1. W misce mieszamy mąkę orkiszową, żytnią i manitoba z suchymi drożdżami. Dodajemy 1 łyżeczkę soli, 1 łyżkę cukru oraz 1 łyżkę oleju. Ciasto wyrabiamy stopniowo dolewając letnią wodą, aż stanie się gładkie i elastyczne. Ciasto przykrywamy wilgotną ściereczką i odstawiamy w ciepłe miejsce do wyrośnięcia na ok. 2 godziny.
  2. Ciasto delikatnie przyciskamy palcami, aby wydostało się z niego powietrze, ponownie wyrabiamy.
  3. Formę o wymiarach 30 cm x 10 cm wykładamy papierem do pieczenia.
  4. Ciasto przekładamy do formy, przykrywamy i odstawiamy w ciepłe miejsce na ok. 3 godziny.
  5. Chleb pieczemy ok. 20-30 minut w piekarniku nagrzanym do 200°C.

****

PREPARAZIONE
  1. Setacciate in una ciotola la farina manitoba, la farina di farro, la farina di segale e il lievito di birra secco. Aggiungete 1 cucchiaio di olio, 1 cucchiaio di zucchero e 1 cucchiaino di sale. Iniziate ad impastare, versando a filo l'acqua tiepida. Impastate fino ad ottenere un composto omogeneo. Coprite con un canovaccio e lasciate lievitare per circa 2 ore in un luogo tiepido.
  2. Trascorso questo tempo sgonfiate l'impasto e impastatelo di nuovo.
  3. Foderate uno stampo rettangolare di circa 30 cm x 10 cm con della carta da forno.
  4. Versate l'impasto dentro stampo. Coprite con un canovaccio e lasciate lievitare per circa 3 ore in un luogo tiepido.
  5. Infornate il pane in forno preriscaldato a 200°C per circa 20-30 minuti.



Smacznego! Buon appetito!

16.10.17

Tarta na francuskim cieście z ziemniakami i boczkiem (Torta salata di sfoglia con patate e pancetta)

Tarta na francuskim cieście z ziemniakami i boczkiem (Torta salata di sfoglia con patate e pancetta)


SKŁADNIKI

1 opakowanie ciasta francuskiego
500 g ziemniaków
150 g boczku
80 g parmezanu
200 ml śmietany
1 cebula
3 jaja
szczypiorek
sól, pieprz
oliwa z oliwek


****

INGREDIENTI

1 confezione di pasta sfoglia
500 g di patate
150 g di pancetta
80 g di parmigiano
200 ml di panna
1 cipola
3 uova
erba cipollina
sale, pepe
olio d'oliva




PRZYGOTOWANIE

Na patelni z 1-2 łyżkami oliwy podsmażamy drobno pokrojoną cebulę. Dodajemy boczek pokrojony w kostkę
, całość podsmażamy ok. 10 minut. Dosypujemy drobno posiekany szczypiorek, doprawiamy solą, i pieprzem. Odstawiamy do wystygnięcia. 

****

PREPARAZIONE

Rosolate in un tegame con 1-2 cucchiai una cipolla tritata finemente. Aggiungete la pancetta tagliata a dadini. Aggiustate di sale e di pepe. Cuocete per circa 10 minut. A questo punto aggiungete l'erba cipollina tritata e lasciate raffreddare.




W misce ubijamy jaja ze śmietaną. Dodajemy starty parmezan, doprawiamy solą i pieprzem.
Obrane ziemniaki kroimy na cienkie plasterki o grubości ok. 1-2 mm. Mieszamy z podsmażonym boczkiem.

****

In una ciotola montate le uova con la panna. Aggiungete il parmigiano grattugiato. Aggiustate di sale e pepe.
Per ultimo sbucciate le patate e tagliatele a fettine sottili dello spessore di 1-2 mm. Versate le patate nella padella con la pancetta, mescolate bene il tutto.




Ciasto francuskie układamy w okrągłej formie do pieczenia o średnicy 24 cm. Na ciasto wykładamy ziemniaki z boczkiem.
Na wierzch tarty wylewamy masę jajeczną. 

****

Srotolate la pasta sfoglia e mettetela in uno stampo rotondo di 24 cm di diametro. Sistemate dentro il ripieno di patate e pancette.
Ricoprite la torta con il composto di uova e panna.




Tartę pieczemy ok. 35-40 minut w piekarniku nagrzanym do 200 stopni.

****

Cuocete la torta in forno preriscaldato a 200 gradi per circa 35-40 minuti.





Smacznego! Buon appetito!

13.10.17

Z cyklu: Dla dzieci - Pieczone kotleciki z tuńczyka (Cotolette di tonno al forno)

Z cyklu: Dla dzieci - Pieczone kotleciki z tuńczyka (Cotolette di tonno al forno)
Dziś dla naszych najmłodszych przygotowałam pieczone kotleciki z tuńczyka. Delikatne w smaku kotleciki z dodatkiem ricotty i ziemniaków rewelacyjnie smakują podane z sosem na bazie jogurtu, majonezu i koperku. Polecam serdecznie!

****

Oggi per la gioia dei più piccoli ho preparato le polpette di tonno. Delicate nel gusto, le polpette saranno preparate con l'aggiunta della ricotta e delle patate, per poi essere servite con una salsa a base di yogurt, maionese e finocchietto. E' inutile dire che ve li consiglio di cuore!




SKŁADNIKI (12 sztuk)

500 g ziemniaków
400 g tuńczyka w oleju
200 g ricotty
2 ząbki czosnku
1 jajko
natka pietruszki
sól, pieprz 
oliwa z oliwek
bułka tarta

Sos do kotlecików
4 łyżki majonezu
4 łyżki jogurtu naturalnego
1 cytryna
koperek
kapary
sól, pieprz

****

INGREDIENTI (12 pezzi)

500 g di patate
400 g di tonno sott'olio
200 g di ricotta
2 spicchi d'aglio
1 uovo
prezzemolo
sale, pepe
olio d'oliva
pangrattato

Salsa per cotolette
4 cucchiai di maionese
4 cucchiai di yogurt bianco
1 limone
aneto
capperi
sale, pepe




PRZYGOTOWANIE

  1. Ziemniaki dokładnie myjemy, nie obieramy, w całości wrzucamy do wrzącej osolonej wody, gotujemy ok. 20-25 minut. Ugotowane ziemniaki odcedzamy, zostawiamy odkryte, aby odparowały. Ziemniaki obieramy, dokładnie rozgniatamy praską. 
  2. Do ziemniaków dodajemy jajko, ricottę, 2 ząbki czosnku wyciśnięte przez praskę oraz drobno pokrojoną natkę pietruszki. Masę doprawiamy solą i pieprzem. Na sam koniec dodajemy odsączonego z oleju i rozdrobnionego tuńczyka. Całość dokładnie mieszamy. 

****

PREPARAZIONE

  1. Per preparare le cotolette, iniziate lavando bene le patate che andranno lessate con la buccia in acqua salata per circa 20-25 minuti. Una volta cotte, scolatele e lasciatele intiepidire. Quando le patate si saranno raffreddate, pelatele e passatele con uno schiacciapatate.
  2. A questo punto prendete una ciotola ampia e mettetevi le patate. Aggiungete la ricotta, un uovo, 2 spicchi d'aglio tritati finemente con le foglie di prezzemolo. Aggiustate di sale e di pepe. Mescolate bene il tutto. Infine aggiungete il tonno sgocciolato e sbriciolato. Amalgamate bene tutti gli ingredienti.




Z masy formujemy okrągłe kotleciki, obtaczamy w bułce tartej, wykładamy na blachę wyłożoną papierem do pieczenia posmarowaną olejem.
Kotleciki pieczemy ok. 15-20 minut w piekarniku nagrzanym do 180 stopni, w połowie pieczenia kotleciki odwracamy na drugą stronę.


****

Iniziate a formare le cotolette e passatele nel pangrattato. Posizionate le cotolette su di una teglia foderata con carta da forno e unta con un po' di olio.
Infornate le cotolette in forno preriscaldato a 180 gradi per circa 15-20 minuti, girandole a metà cottura.




W miseczce mieszamy majonez, jogurt, drobno pokrojony koperek i sok z cytryny. Sos doprawiamy solą i pieprzem. Kotleciki podajemy z sosem, dekorujemy kaparami.

****

In una ciotola mescolate lo yogurt, il maionese, l'aneto tritato finemente e il succo di un limone. Aggiustate di sale e pepe. Servite le cotolette con la salsa e decorate con capperi.



Smacznego! Buon appetito!

11.10.17

Jabłkowe risotto z wędzoną szynką i tymiankiem (Risotto alle mele e speck)

Jabłkowe risotto z wędzoną szynką i tymiankiem (Risotto alle mele e speck)
Dziś mam dla Was przepis na risotto pochodzące z Południowego Tyrolu. Kremowy ryż pachnący tymiankiem z podsmażonymi jabłkami i wędzoną szynką tzw. speck, to danie w sam raz na jesienny obiad. Słodycz jabłek idealnie łączy się ze słoną, wędzoną, pachnącą liściem laurowym, rozmarynem szynką. Polecam serdecznie i życzę smacznego!

****

Oggi Vi voglio proporre la ricetta del risotto tipico del Sudtirolo. Parliamo in questo caso di un risotto cremoso, che grazie all'aggiunta del timo, dello speck e delle mele, risulterà ideale per un classico pranzo autunnale. Si potrà infatti notare come la dolcezza della mela si combinerà alla perfezione con il gusto affumicato e salato dello speck. Ve lo consiglio di cuore!




SKŁADNIKI (4 porcje)

250 g ryż 
2 szalotki
2 jabłka 
500 ml bulionu warzywnego
80 g szynki wędzonej tzw. speck
40 g masła 
3-4 gałązki tymianku
sól, pieprz  
oliwa z oliwek


****

INGREDIENTI (4 porzioni)

250 g di riso

2 scalogni
2 mele
500 ml di brodo vegetale
80 g di speck
40 g di burro
3-4 rametti di timo
sale, pepe
olio d'oliva





PRZYGOTOWANIE
  1. Na roztopionym maśle (ok. 10 gram) z 2 łyżkami oliwy z oliwek podsmażamy pokrojone w drobną kostkę szalotki.
  2. Na patelnię wrzucamy ryż i na średnim ogniu tostujemy ok. 1-2 minut.
  3. Stopniowo dolewamy gorący bulion warzywny. Risotto mieszamy delikatnie od czasu do czasu, unikając zmiażdżenia ziarenek i napowietrzenia ryżu. Risotto powinno być kremowe a ryż nie rozgotowany. Risotto gotujemy ok. 18-20 minut, w zależności od rodzaju ryżu. 
  4. W międzyczasie obieramy jabłka, kroimy w drobną kostkę, podobnie kroimy szynkę. Na patelni z 1-2 łyżkami oliwy podsmażamy szynkę oraz jabłka, dodajemy gałązki tymianku. Doprawiamy solą i pieprzem. Całość podsmażamy ok. 5 minut.
  5. Do ugotowanego risotto dodajemy podsmażony speck z jabłkami oraz resztę masła. Całość mieszamy, przykrywamy i odstawiamy na 1-2 minuty.
  6. Risotto dekorujemy świeżym pieprzem i startym parmezanem.

****

PREPARAZIONE
  1. In una padella scaldate il burro (ca. 10 grammi) con 2 cucchiai di olio di oliva, poi versate gli scalogni tagliati a dadini, facendo soffriggere a fuoco moderato.
  2. Aggiungete il riso e fatelo tostare per circa 1-2 minuti, mescolando di tanto in tanto.
  3. A questo punto aggiungete progressivamente il brodo caldo. Cuocete il risotto per circa 18-20 minuti, mescolando spesso e aggiungendo un mestolo di brodo alla volta, aspettando che sia assorbito il precedente prima di aggiungerne altro. 
  4. Nel frattempo sbucciate le mele e tagliate a dadini. In una padella scaldate 1-2 cucchiai di olio. Aggiungete le mele, lo speck tagliato a dadini e alcuni rametti di timo. Aggiustate di sale e pepe. Soffriggete il tutto per circa 5 minuti.
  5. Versate le mele e lo speck nella padella con il risotto. Aggiungete il burro rimasto. Mescolate bene il tutto. Coprite il risotto e lasciatelo per 1-2 minuti.
  6. Servite il risotto con una spolverata di pepe macinato fresco e parmigiano grattugiato.


Smacznego! Buon appetito!

10.10.17

Z cyklu: Domowe pieczywo - Bułeczki na oleju (Panini all'olio)

Z cyklu: Domowe pieczywo - Bułeczki na oleju (Panini all'olio)


SKŁADNIKI (7 sztuk)

500 g mąki poznańskiej
20 g świeżych drożdży
4 łyżki oliwy extravergine d'oliva
200 - 250 ml wody
1 łyżeczka soli
1 łyżeczka cukru


****

INGREDIENTI (7 pezzi)

500 g di farina 00
20 g di lievito di birra fresco
4 cucchiai di olio extravergine d'oliva
200 - 250 ml di acqua
1 cucchiaino di sale
1 cucchiaino di zucchero





PRZYGOTOWANIE
  1. W miseczce przygotowujemy rozczyn. Rozkruszone drożdże zalewamy letnią wodą, dodajemy cukier, mieszamy do rozpuszczenia się drożdży. 
  2. W misce mieszamy mąkę z łyżeczką soli, robimy w środku wgłębienie. Do mąki wlewamy rozczyn. Ciasto wyrabiamy ok. 5 minut. Na koniec dodajemy 4 łyżki oliwy. Ciasto ponownie wyrabiamy, przykrywamy wilgotną ściereczką i odstawiamy w ciepłe miejsce do wyrośnięcia na ok. 1 godzinę.
  3. Gdy ciasto podwoi swoją objętość, ponownie je wyrabiamy i dzielimy na 7 porcji (na 1 porcję przypada ok. 100 gram ciasta). Formujemy podłużne bułeczki. 
  4. Bułeczki wykładamy  na formę wyłożoną papierem do pieczenia, odstawiamy do ponownego wyrośnięcia na ok. 1 godzinę.
  5. Rozgrzewamy piekarnik do temperatury 200°C. Na dół piekarnika wstawiamy naczynie wypełnione wrzącą wodą. Podczas pieczenia woda zamieni się w parę a upieczone bułeczki będą bardziej miękkie. Bułeczki pieczemy ok. 20-25 minut. 

****

PREPARAZIONE
  1. Fate sciogliere il lievito di birra nell'acqua tiepida con l'aggiunta di zucchero. Mescolate bene il tutto.
  2. Setacciate in una ciotola la farina e 1 cucchiaino di sale. Versate il composto di lievito al centro della fontana di farina. Impastate per circa 5 minuti. A questo punto versate 4 cucchiai di olio extravergine d'oliva. Impastate di nuovo fino ad ottenere un composto omogeneo. Coprite con un canovaccio bagnato e lasciate lievitare per circa 1 ora in un luogo tiepido.
  3. Quando l'impasto per i panini avrà raddoppiato di volume, impastatelo nuovamente e dividetelo per circa 7 pezzettini (1 pezzetto da circa 100 g). Impastate ogni pezzetto dandogli forma di un filoncino. 
  4. Posizionate i panini su di una teglia foderata con carta da forno, quindi fateli lievitare ancora 1 ora. 
  5. Infornate i panini in forno preriscaldato a 200°C per circa 20-25 minuti. Nel forno vicino allo stampo con il pane mettete un'altro stampo riempito per metà con acqua. Con la cottura l'acqua dello stampo si tramuterà in vapore che conferirà all'impasto maggior gusto e morbidezza.



Smacznego! Buon appetito!
Copyright © 2014 La grande e la piccola cuoca , Blogger