23.5.17

Migdałowy kurczak w sosie z kiwi (Pollo in salsa di kiwi e mandorle)

Migdałowy kurczak w sosie z kiwi (Pollo in salsa di kiwi e mandorle)



SKŁADNIKI

400 g mięsa z piersi z kurczaka
100 g śmietany 
50 g migdałów w płatkach
4 kiwi
1 łyżka mąki  
2 łyżeczki ziół prowansalskich
sól, pieprz 
oliwa z oliwek


****

INGREDIENTI

400 g di petto di pollo
100 g di panna
50 g di mandorle a lamelle
4 kiwi
1 cucchiaio di farina
2 cucchiaini di erbe provenzali 
sale, pepe
olio d'oliva





PRZYGOTOWANIE


Mięso z piersi kurczaka kroimy w dość dużą kostkę
W misce mieszamy 2 łyżki mąki, 2 łyżeczki ziół prowansalskich, sól i pieprz. Mięso obtaczamy w mące z ziołami.
Na dobrze rozgrzanej patelni z 2-3 łyżkami oliwy z oliwek podsmażamy kurczaka do uzyskania złotego koloru.
Pod koniec smażenia do kurczaka dodajemy płatki migdałowe, które delikatnie prażymy. 


****

PREPARAZIONE

Tagliate il petto di pollo a dadini.
In una ciotola mescolate 2 cucchiai di farina, 2 cucchiaini di erbe provenzali, sale e pepe. Infarinate i pezzi di pollo.
Scaldate una padella con 2-3 cucchiai di olio, unite il petto a dadini e rosolatelo per circa minuti finché non diventa dorato.
Per ultimo aggiungete le mandorle a lamelle e tostatele per alcuni secondi.






Przygotowujemy sos z kiwi. Blendujemy kiwi na gładką konsystencję, dodajemy śmietanę i 1 łyżkę mąki. Doprawiamy solą i pieprzem. Dokładnie mieszamy, aby w sosie nie powstały grudki.
Sos gotujemy na małym ogniu, dopóki nie zgęstnieje.

****

A questo preparate la salsa di kiwi. Frullate i kiwi, poi aggiungete la panna e 1 cucchiaio di farina. Aggiustate di sale e pepe. Mescolate bene il tutto.
Mettete a cuocere per qualche minuto finché di addensa. 




Podsmażonego kurczaka podajemy z sosem z kiwi i płatkami migdałowymi.

****

Servite il pollo con la salsa di kiwi e tostate mandorle a lamelle.


Smacznego! Buon appetito!

Danie pachnące ziołami 4.

22.5.17

Sałatka z ciecierzycą i kolorowymi warzywami (Insalata di ceci e verdure)

Sałatka z ciecierzycą i kolorowymi warzywami (Insalata di ceci e verdure)




SKŁADNIKI (na 4 porcje)

400 g ugotowanej ciecierzycy
200 g pomidorków 
2 cukinie
2 marchewki
1 czerwona cebula
1 cytryna
1 awokado
natka pietruszki
bazylia
oregano
sól, pieprz 
ocet balsamiczny
oliwa extravergine


****

INGREDIENTI (per 4 persone)

400 g di ceci lessati
200 g di pomodorini
2 zucchine
2 carote
1 cipolla rossa
1 limone
1 avocado
prezzemolo
basilico
origano
sale, pepe
aceto balsamico
olio extravergine d'oliva





PRZYGOTOWANIE
  1. Z marchwi i cukinii wykrawamy cienkie podłużne plasterki; do wykrawania warzyw możemy wykorzystać szeroką  obieraczkę.
  2. Plasterki marchwi i cukinii gotujemy na parze ok. 1-2 minuty. Warzywa dokładnie osuszamy i odstawiamy do wystygnięcia.
  3. Awokado kroimy w cienkie plasterki, cebule w piórka a pomidorki na połówki.
  4. Przygotowujemy sos do sałatki: mieszamy oliwę z octem i sokiem z cytryny. Na koniec dodajemy drobno posiekane listki bazylii i natki pietruszki. Doprawiamy solą, pieprzem i suszonym oregano. 
  5. Układamy sałatkę: plastry marchwi, cukinii, kawałki awokado, pokrojoną cebulę, pomidorki i ugotowaną ciecierzycę. Całość polewamy sosem. 

****

PREPARAZIONE
  1. Utilizzando un pelapatate, tagliate le zucchine e le carote a strisce sottili e allungate.
  2. Cuocete le carote e le zucchine a vapore per circa 1-2 minuti. A questo punto asciugatele bene e lasciatele a raffreddare.
  3. Tagliate l'avocado e la cipolla a fettine sottili, poi i pomodorini a metà.
  4. Nel frattempo preparate la salsa: mescolate l'olio extravergine d'oliva con l'aceto balsamico e il succo di limone. Per ultimo aggiungete il basilico e il prezzemolo tritato finemente. Aggiustate di sale e pepe.
  5. Mettete in un'insalatiera le strisce di carote e le zucchine. Unite l'avocado, i pomodorini, le fette di cipolla e i ceci lessati. Condite l'insalata con la salsa.





Smacznego! Buon appetito!

Danie pachnące ziołami 4.

19.5.17

Placuszki z truskawkami i jogurtem (Pancake con fragole e yogurt)

Placuszki z truskawkami i jogurtem (Pancake con fragole e yogurt)




SKŁADNIKI

150 g mąki pszennej  
150 g jogurtu naturalnego
200 g truskawek
3 łyżki cukru
2 łyżki oliwy z oliwek
1 jajko
1 łyżeczka proszku do pieczenia
1/2 łyżeczki sody 

****

INGREDIENTI

150 g di farina
150 g di yogurt bianco
200 g di fragole
3 cucchiai di zucchero
2 cucchiai di olio d'oliva
1 uovo
1 cucchiaino di lievito vanigliato
1/2 cucchiaino di bicarbonato




PRZYGOTOWANIE
  1. Truskawki myjemy, osuszamy i obieramy z szypułek.
  2. W misce ubijamy jajko z jogurtem i olejem. Dodajemy mąkę wymieszaną z proszkiem do pieczenia i sodą, oraz cukier. Na koniec dodajemy truskawki pokrojone na drobne kawałki. Wszystkie składniki dokładnie mieszamy.
  3. Na rozgrzanej patelni nakładamy placuszki i smażymy ok. 2 minut z każdej strony. Po usmażeniu placuszki powinny być złociste na zewnątrz a pulchne w środku.

****

PREPARAZIONE

  1. Lavate le fragole, asciugatele e eliminare le foglioline.
  2. In una ciotola montate l'uovo, lo yogurt e l'olio d'oliva. Aggiungete la farina setacciata con il lievito vanigliato, il bicarbonato e lo zucchero. Per ultimo aggiungete le fragole tagliate a dadini. Mescolate bene il tutto.
  3. In una padella versate con un mestolo poco impasto per creare i pancake. I pancake andranno cotti su entrambi lati per circa 2-3 minuti affinchè diventino dorati.



Smacznego! Buon appetito!

Milion Smaków Truskawek - edycja czwarta

18.5.17

Kluseczki z ricotty (Gnocchi di ricotta)

Kluseczki z ricotty (Gnocchi di ricotta)




SKŁADNIKI

Kluseczki
400 g ricotty
200 g mąki pszennej  
100 g parmezanu
2 jaja
sól, pieprz

Pomidorki
200 g pomidorków
2 ząbki czosnku
1 łyżeczka cukru
bazylia
oregano
oliwa z oliwek
sól, pieprz


****

INGREDIENTI

Gnocchi
400 g di ricotta
200 g di farina
100 g di parmigiano
2 uova
sale, pepe

Pomodorini
200 g di pomodorini
2 spicchi d'aglio
1 cucchiaino di zucchero
basilico
origano
olio d'oliva
sale, pepe





W misce mieszamy ricottę z jajkami, mieszamy na gładką masę. Następnie dodajemy przesianą mąkę, ponownie mieszamy. Na koniec dodajemy starkowany parmezan, doprawiamy solą i pieprzem. Masa na kluseczki powinna być jednolita, bez grudek.
Przed przygotowaniem kluseczek radziłabym odsączyć ricottę na sitku, gdyby była za bardzo mokra.


****

In una ciotola versate la ricotta con le uova. Mescolate bene il tutto. A questo punto aggiungete la farina setacciata e mescolate di nuovo. Per ultimo aggiungete il parmigiano grattugiato. Aggiustate di sale e pepe. Amalgamate per bene finché non risulterà un composto omogeneo e senza grumi.
Prima di iniziare a preparare gli gnocchi mettete la ricotta a scolare in un colino.





Na patelni rozgrzewamy 2-3 łyżki oliwy z oliwek. Połówki pomidorków podsmażamy z drobno pokrojonymi 2 ząbkami czosnku oraz kilkoma listkami bazylii. Doprawiamy łyżeczką cukru, solą, pieprzem oraz suszonym oregano. Pomidorki podsmażymy ok. 5 minut.


****

In una padella riscaldate 2-3 cucchiai di olio d'oliva. Rosolate i pomodorini tagliati a metà e 2 spicchi d'aglio tritati finemente. Aggiungete alcune foglie di basilico e 1 cucchiaino di zucchero. Aggiustate di sale, pepe e origano. Rosolate il tutto per circa 5 minuti.




W dużym garnku zagotowujemy wodę
Na gotującą się wodę kładziemy kluseczki. Najpierw zanurzamy łyżeczkę w gotującej się wodzie, łyżeczką nabieramy kluseczkę i wkładamy ją do wody. W ten sposób przygotowujemy resztę kluseczek. 
Kluseczki gotujemy ok. 5 minut od wypłynięcia na wierzch. Ugotowane kluseczki wyjmujemy łyżką cedzakową.


****

Mettete in una pentola acqua e sale fino a portare a bollore.
Per dare la forma agli gnocchetti immergete il cucchiaino nell'acqua bollente, poi con lo stesso cucchiaino prendete uno gnocco e mettetelo nell'acqua. 
Attendete che gli gnocchi vengano a galla. A quel punto cuoceteli per circa 5 minuti. Toglieteli con una schiumarola.




Ugotowane kluseczki wrzucamy na patelnię z pomidorkami. Całość podsmażamy ok. 2 minut. 
Kluseczki podajemy udekorowane świeżą bazylią oraz startym parmezanem. 

****

Mettete gli gnocchi nella padella con i pomodorini e riscaldateli per circa 2 minuti. 
Serviteli aggiungendo delle foglie di basilico e con del parmigiano grattugiato.



Smacznego! Buon appetito!

Viva Ricotta! edycja IV

Danie pachnące ziołami 4.

17.5.17

Risotto z truskawkami i kozim serem (Risotto alle fragole e caprino)

Risotto z truskawkami i kozim serem (Risotto alle fragole e caprino)




SKŁADNIKI

300 g ryżu do risotto np. carnaroli
300 g truskawek
100 g sera koziego (miękkiego)
40 g masła 
500 ml bulionu warzywnego
200 ml białego wina
1 cebula
tymianek
oliwa z oliwek
sól, pieprz 


****

INGREDIENTI

300 g di riso carnaroli
300 g di fragole
100 g di caprino
40 g di burro
500 ml di brodo vegetale
200 ml di vino bianco
1 cipolla
timo fresco
olio d'oliva
sale, pepe





PRZYGOTOWANIE
  1. Obraną cebulę kroimy w kostkę.
  2. W szerokim, niskim garnku lub patelni rozpuszczamy masło (ok. 20 gram) z 2 łyżkami oliwy z oliwek. Podsmażamy pokrojoną cebulę. Dorzucamy ryż i na średnim ogniu tostujemy ok. 2 minut. Ryż zalewamy białym winem. Całość gotujemy dopóki wino nie odparuje. Stopniowo dolewamy gorący bulion, chochla po chochli, mieszając delikatnie od czasu do czasu. Risotto gotujemy ok. 18-20 minut. 
  3. Risotto zdejmujemy z ognia. Dodajemy truskawki pokrojone w drobne kawałki, ser kozi i resztę masła. Przyprawiamy solą i pieprzem. Risotto delikatnie mieszamy, przykrywamy i odstawiamy na ok. 2 min.
  4. Przed podaniem risotto oprószamy czarnym pieprzem i świeżym tymiankiem.
****

PREPARAZIONE
  1. Sbucciate la cipolla, poi tritate finemente.
  2. In un tegame sciogliete 20 grammi di burro con 2 cucchiai di olio d'oliva. Aggiungete la cipolla e lasciate cuocere. Unite il riso e fatelo tostare per circa 2 minuti. Bagnate il riso con il vino bianco, che lascerete evaporare. A questo punto aggiungete progressivamente il brodo caldo. Cuocete il risotto per circa 18-20 minuti, mescolando spesso e aggiungendo un mestolo di brodo alla volta.
  3. Una volta pronto il risotto, spegnete il fuoco. Aggiustate di sale e pepe. Aggiungete le fragole tagliate a dadini, il caprino e il burro rimasto. Mescolate bene il tutto. Coprite il risotto e lasciatelo per circa 2 minuti.
  4. Servite il risotto con una spolverata di pepe nero e timo fresco.







        Smacznego! Buon appetito!

        16.5.17

        Włoska tarta ze śliwkową konfiturą (Crostata alla confettura di prugne)

        Włoska tarta ze śliwkową konfiturą (Crostata alla confettura di prugne)
        Tarta z konfiturą jest jednym z najpopularniejszych ciast we Włoszech, ukochanym przez wszystkich, i tych dużych i tych małych. Tarta zazwyczaj serwowana jest na śniadanie z filiżanką espresso lub podwieczorek ze świeżo wyciskanym sokiem.
        Tarta jest prosta i szybka w przygotowaniu,  nie wymaga użycia wielu składników. To nic innego jak zapiekane kruche ciasto z konfiturą. Konfitura w połączeniu z kruchym ciastem smakuje wyśmienicie. Smacznego!

        ****

        La crostata alla confettura è un classico della cucina italiana. E' uno dei dolci più amati, perfetto sia per una golosa colazione sia come merenda per i bambini. La crostata viene realizzata con pasta frolla e farcita con confettura a piacere. Buon appetito!





        SKŁADNIKI

        500 g mąki pszennej  
        100 g cukru
        200 g masła
        4 jaja
        400 g konfitury
        4 łyżki soku z cytryny
        szczypta soli


        ****

        INGREDIENTI

        500 g di farina
        100 g di zucchero
        200 g di burro
        4 uova
        400 g di confettura
        4 cucchiai di succo di limone
        un pizzico di sale





        PRZYGOTOWANIE 

        W mikserze miksujemy mąkę, cukier i zimne masło pokrojone w kostkę. Gdy ciasto uzyska konsystencję kruszonki, dodajemy jajka i szczyptę soli. Wyrobione ciasto owijamy folią spożywczą, schładzamy w lodówce przez 1 godzinę. 

        ****

        PREPARAZIONE

        Inserite nel mixer la farina, lo zucchero, il burro freddo tagliato a pezzettini e un pizzico di sale. Frullate il tutto fino ad ottenere un composto a briciole. Aggiungete le uova e frullate ancora ottenendo una pasta omogenea. Formate un panetto da avvolgere nella pellicola che riponete in frigo per 1 ora.





        Formę do tarty o średnicy 28 cm smarujemy masłem, oprószamy mąką. Do wyłożenia formy możemy wykorzystać również papier do pieczenia. Ciasto wałkujemy na grubość 1/2 cm. Dokładnie wylepiamy formę razem z bokami, a nadmiar ciasta odcinamy nożem. Ciasto nakłuwamy w kilku miejscach widelcem.


        ****

        Imburrate e infarinate - oppure per comodità potete utilizzare solo la carta da forno - uno stampo da crostata di 28 cm di diametro. 
        Stendete la pasta in un disco dello spessore di 1/2 cm e adagiatelo su fondo e anche sulle pareti dello stampo. Tagliate l'eccedenza di pasta e bucherellate il fondo con una forchetta.





        Konfiturę wymieszaną z 4 łyżkami soku z cytryny wykładamy na ciasto.
        Resztę ciasta wałkujemy na grubość 1/2 cm, z ciasta wykrawamy serduszka, które układamy na konfiturze.  
        Jeżeli po przygotowaniu tarty pozostanie nam jeszcze trochę kruchego ciasta możemy je zamrozić lub wykorzystać do przygotowania ciasteczek.

        ****

        In una ciotola mescolate la confettura con 4 cucchiai di succo di limone. Spalmate la confettura sul disco di pasta frolla in maniera omogenea.
        Stendete la pasta frolla rimasta e ricavate tanti cuori che disporrete sulla confettura.
        La pasta frolla rimasta potrete congelarla o utilizzarla per realizzare i biscotti.





        Tartę pieczemy ok. 35-40 minut w piekarniku nagrzanym do 180 stopni.

        ****

        Infornate la crostata in forno già caldo a 180 gradi per circa 35-40 minuti.




        Przed podaniem tartę oprószamy cukrem pudrem.


        ****

        Prima di servire, spolverizzate la crostata con dello zucchero a velo.




        Smacznego! Buon appetito!
        Copyright © 2014 La grande e la piccola cuoca , Blogger